Lisää venäläisvaikutuksesta juutalaisvainoissa. Jälkipuintia edellisviikolta

0
Tarjouksia:

Juhannusta edeltävä kirjoittelu äityi monella hiukan kiivaaksi.  Liekö helteessä osasyy.  Itsekin sattumalta olin hiukan sidottu sisätiloihin vailla mahdollisuutta viilentymiseen.

Jokseenkin tiheä kommentointini voisi olla ihan hyvä syy pistää jäähylle.  Tosin kun omia kommenttejani käy läpi, ne eivät näytä olevan erityisen kiihtyneitä.  Ja huono kielenkäyttö pikemminkin heijastaa vastapuolen käyttämää kieltä siltä osin kuin sitä esiintyy.  Viikon jäähylle minut kuitenkin pistettiin.  Se tapahtui päätöksellä siitä että kirjoitukseni YLEn mielenvikaisesta ilmastoväitteestä on perätön.  Joka johti jo useita päiviä vanhan kirjoitukseni poistoon ja viikon kirjoituskieltoon.

Mielenvikainen YLEn ilmastoväite-kirjoitus

Hiukan jälkijättöistä oli kirjoituksen poisto kun kirjoitus oli jo luettu, ehti olla kolmanneksi luetuin US puheenvuorossa.  Kenties ilmastoasiantuntijana US käytti ahkeraa kommentoijaa, XX:ää.  Useimmat kommentoijat olivat kyllä sitä mieltä että kirjoituksessani ei ole perättömyyksiä.  Arvelisin että pikku detaljin oikaisu siitä missä kuumentunut merivesi tarkalleen ottaen sijaitsee riittää kommenttikentässä tehtynä eikä tee koko kirjoitusta perättömäksi.

Juutalaisten osuus bolshevismissa

US ylläpito näki hyväksi poistaa myös jälkimmäisen kirjoitukseni kahden kirjoituksen sarjasta josta ensimmäinen käsitteli Hitlerin juutalaisvihan keskeisiä syitä ja jälkimmäinen analysoi tärkeimmän syyn totuusarvoa.

Kun US ylläpito poisti kirjoituksen, se ei antanut syytä poistolle.  Ilmeisesti poistoja voidaan tehdä ilman syytäkin.  Kirjoitus mikä ei riko alustan sääntöjä, voidaan myös poistaa ilman selityksiä.  Ylläpidon säännöt eivät sido ylläpitoa.

Lisää ilmastoriitelyä

Nea Uusitalo pahastui siitä, että piilotin hänen kommenttinsa Hitler-kirjoituksessani.  Tein sen koska laajempi rönsyily ilmastoaiheeseen ei sen otsikon alla ole aiheellista.

Hän loi oman kirjoituksen, nimeltään Kun vasta-argumentti ei miellytä niin…, jonka alkuperäisenä viestinä oli kuvankaappaus kommenteista, piilottamastani ja jostakin muusta. Melko räävitöntä ja henkilöön menevää selostusta kuten aina.

Tein siihen kommentin 18.6. klo 23.42 jossa pyrin selittämään piilotuksen syytä.  Tämän Nea piilotti.  Lisäksi tein lyhyen ironisen toteamuksen 19.6. klo 7.25.

Muutapa ei sen kirjoituksen kommenttikentässä näkynyt Nean vastauksien lisäksi.  Ihan näillä räävittömyyksillä ei ilmastonmuutosopin oikeellisuus tule todistetuksi.

Vanha kirjoitus uudelleen etusivulle

Mutta sitten tapahtui muutos.  Sekä kirjoituksen teksti että aihe että kommentit vaihtuivat Nea Uusitalon vanhemman kirjoituksen mukaisiksi.   Tai ehkä uudemman poisto toi vanhemman uudelleen etusivulle.

Tekstiä oli virtaviivaistettu ja säädetty vastaamaan minun varhaisemmassa vaiheessa tekemiäni kommentteja.  Ihan en itse pidä asiallisena käyttää aikakonetta ja säätää omaa kirjoitusta jälkikäteen oman mielen mukaan.
Kirjoituskieltoni johdosta ei voinut enää osallistua aiheen käsittelyyn.

Yhtä kaikki, Nea Uusitalon väitteet ovat kestämättömiä ja paikkansapitämättömiä.  Siionin viisaiden pöytäkirjojen synty on olennaisesti venäläistä alkuperää.  Jo ensimmäinenkin laitos, jossa ei ollut vielä kaikkia osia mitä myöhemmissä, kertoi olennaisen eli keksityn juutalaisten kansainvälisen salaliiton joka oli laadittu ei-juutalaisten tuhoksi.

Nean tärkeänä pitämä ”keskustelu hautausmaalla” on sivujuonne Siionin viisaiden pöytäkirjojen synnyssä eikä muuta sitä että pääteos on venäläinen.

Keski-Eurooppaan tietoisuus pöytäkirjoista, tuosta merkityksellisestä väärennöksestä levisi emigranttien mukana.  Valkoiset venäläiset toivat niitä muassaan ja pian I maailmansodan jälkeen Siionin viisaiden pöytäkirjoja julkaistiin useimmissa länsimaissa.

Siionin viisaiden pöytäkirjoilla on ollut suuri vaikutus Venäjällä ja Ukrainassa juutalaisvainojen voimistumiseen ja kirjan yleistyessä lännessä samaa tapahtui myös Keski-Euroopassa.

Kaksi venäläisestä painoksesta tehtyä käännöstä on levinnyt saksalaisella kielialueella.  Ensimmäinen vuonna 1919 Müller von Hausenin (salanimellä Gottfried zur Beek) ja toinen Theodor Fritschin tekemänä.

Ruotsiksi se on ilmestynyt nimellä Förlåten faller ja myös se perustuu venäläiseen laitokseen.  Käännös saksaksi on ollut nimeltään Die Protokolle der Weisen von Zion und die jüdische Weltpolitik.

Vuodesta 1923 alkaen Hitlerin ulkoasiainhoitaja Alfred Rosenberg teki paljon työtä pöytäkirjojen tunnetuksi tekemiseen.  Englantilaisen tai ranskalaisen käännöksen nimeä lähdeteokseni ei mainitse, mutta myös näissä maissa teos on noussut hyvin luetuksi.

Hyvin nopeaan se on myös pystytty toteamaan väärennökseksi.  Denialistiset väitteet eivät ole teoksen suosiota tuohon maailman aikaan juuri hetkauttaneet.

Pöytäkirjat mm. väittää että ei-juutalaiset kansat on hämmennetty väkijuomilla ja varhaisella irstaalla elämällä.  Myös darwinismi, marksismi ja nietzscheismi olisi juutalaisten järjestämää.  Ja se että kouluopetus muuttaa lapset tottelevaiseksi eläinlaumaksi jotka uskovat kuvia mutta eivät ymmärrä kirjoitetusta mitään.  Tämän, voisiko sanoa kulttuurimarksistisen vyörytyksen onnistuttua juutalaiset johdattavat kansat erehdyksestä toiseen (vuodattaakseen ei-juutalaisten verta ja saadakseen maailman hallinnan itselleen).

Lähteeni Siionin viisaiden pöytäkirjojen osalta Hugo Valentin Antisemitismen vuodelta 1937.

Hiukan lisää venäläisjuutalaisista pakolaisista

Väitteissäni Hitlerin viidestä juutalaisvastaisuutta aiheuttaneista syistä yksi oli juutalaispakolaiset.

Heistä on valaiseva aikalaiskuvaus I maailmansodan päättymisen ajalta. Sinclair McKayn kirjassa Berliini.

”… Heillä oli yllään kummallisia asepukujen yhdistelmiä. Heidän silmistään kuvastui vuosituhantinen suru. Joukossa oli naisiakin. He kantoivat lapsia selässä kuin likapyykkinyyttiä – – Me kutsuimme heitä idästä tulevaksi vaaraksi.  Vainojen pelko oli hitsannut heidät maanvyöryn lailla liikkuvaksi onnettomaksi likaiseksi massaksi, joka oli kasvanut kasvamistaan ja valui nyt idästä käsin yli Saksan.”

Otteen on alkujaan kirjoittanut juutalainen satiirikko Joseph Roth, ja sitä on siteerannut mm. Victor Klemperer, holokaustista selviytynyt professori ja kirjailija.

Johtopäätös

Johtopäätökseni pitää.  Venäläisillä on ollut huomattava merkitys juutalaisvainojen alkamiseen Hitlerin valtakunnassa.  Venäjällä on ollut huomattava vaikutus juutalaisvastaisen roskakirjallisuuden ja juutalaispakolaisten lähteenä.

Jossain myöhemmässä vaiheessa pitänee käsitellä juutalaisvainoja Neuvostoliitossa. Niistäkään ei paljoa tiedetä eikä osata niitä juutalaisvainoiksi tunnistaa. Sen lisäksi mitä kaikkea muuta Neuvostoliitossa nyt on kerittykään vainota. Se syntilista ei ole ihan lyhyt.

Lähde

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *